아무 단어나 입력하세요!

"off the deep end" in Spanish

perder la cabezavolverse loco

Definition

Perder el control repentinamente, actuar de forma irracional o comportarse de manera muy emocional o loca. Se usa con frecuencia para describir a alguien que reacciona exageradamente o se vuelve inestable por un momento.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, común en conversaciones cotidianas, a menudo con un tono humorístico o exagerado. Se usa mucho con los verbos 'go' y 'seem'. Evita en contextos formales. Frases similares: 'volverse loco', 'perder la cabeza'.

Examples

He really went off the deep end when he lost his keys.

Realmente **perdió la cabeza** cuando perdió sus llaves.

Try not to go off the deep end if things don't go your way.

Trata de no **perder la cabeza** si las cosas no salen como quieres.

She seemed to go off the deep end after the breakup.

Después de la ruptura, parecía que **se volvió loca**.

Wow, you don’t have to go off the deep end just because I was late!

¡Oye, no tienes que **perder la cabeza** solo porque llegué tarde!

When he saw the mess in the kitchen, he totally went off the deep end.

Cuando vio el desorden en la cocina, **se volvió loco**.

I think she’s gone off the deep end over this tiny problem.

Creo que **se ha vuelto loca** por este pequeño problema.