"not playing with a full deck" in Spanish
Definition
Esta expresión informal significa que alguien se comporta de forma extraña o no piensa con claridad, a menudo como una manera ligera o humorística de decir que parece un poco loco.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal; se usa sobre todo en conversación, muchas veces para bromear o decir que alguien está un poco loco o despistado. Similar a 'le falta un tornillo'. Puede ser ofensivo si se usa directamente.
Examples
Sometimes it seems like he is not playing with a full deck.
A veces parece que **no está muy bien de la cabeza**.
If you think that's true, you must be not playing with a full deck.
Si crees eso, debes **no estar muy bien de la cabeza**.
People sometimes say he is not playing with a full deck because of his ideas.
La gente a veces dice que **no está muy bien de la cabeza** por sus ideas.
Don't take him seriously, he's not playing with a full deck most days.
No lo tomes en serio, la mayoría de los días **le falta un tornillo**.
After that conversation, I started to wonder if she was not playing with a full deck.
Después de esa conversación, empecé a pensar que **no estaba muy bien de la cabeza**.
Honestly, if he keeps acting like this, people will think he's not playing with a full deck.
Honestamente, si sigue actuando así, la gente pensará que **no está muy bien de la cabeza**.