아무 단어나 입력하세요!

"not know whether one is coming or going" in Portuguese (BR)

não saber se vai ou se vem

Definition

Esta expressão significa sentir-se muito confuso, sobrecarregado ou desorientado, geralmente porque tem coisas demais para fazer ou tudo está acontecendo ao mesmo tempo.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão idiomática e informal, usada para descrever confusão mental ou sobrecarga. Comum em situações agitadas. Não se refere a movimento físico, apenas ao sentimento de confusão.

Examples

After a long day at work, I don't know whether I'm coming or going.

Depois de um dia longo no trabalho, **não sei se estou indo ou vindo**.

She has so many appointments today that she doesn't know whether she's coming or going.

Ela tem tantos compromissos hoje que **não sabe se vai ou se vem**.

When the children are noisy, I often don't know whether I'm coming or going.

Quando as crianças estão barulhentas, muitas vezes **não sei se estou indo ou vindo**.

Ever since I started this new job, I don't know whether I'm coming or going half the time.

Desde que comecei esse emprego novo, metade do tempo **não sei se estou indo ou vindo**.

With all the deadlines this week, we don't know whether we're coming or going.

Com todos esses prazos essa semana, **não sabemos se estamos indo ou vindo**.

I was so busy at the party, I didn't know whether I was coming or going most of the night.

Eu estava tão ocupado na festa que, na maior parte da noite, **não sabia se estava indo ou vindo**.