아무 단어나 입력하세요!

"not know what to make of" in Russian

не знать, что думатьне понять, как расценивать

Definition

Когда вы сталкиваетесь с чем-то непонятным или неожиданным и не можете понять, как к этому относиться или что об этом думать.

Usage Notes (Russian)

Разговорная фраза, часто используется с 'я': 'Я не знаю, что думать о...'. Выражает именно растерянность, а не оценку.

Examples

I don't know what to make of her strange behavior.

Я **не знаю, что думать** о её странном поведении.

When I read the news, I didn't know what to make of it.

Я прочитал новости и **не знал, что думать** об этом.

He smiled, but I didn't know what to make of it.

Он улыбнулся, но я **не знал, что думать** об этом.

I don't know what to make of his excuse—do you believe him?

Я **не знаю, что думать** о его оправдании — ты ему веришь?

After that meeting, I really don't know what to make of the new manager.

После той встречи я **действительно не знаю, что думать** о новом менеджере.

Honestly, I don't know what to make of their sudden decision to leave.

Честно говоря, я **не знаю, что думать** об их внезапном решении уехать.