아무 단어나 입력하세요!

"no spring chicken" in Russian

уже не молодне первый год

Definition

Это неформальное выражение используют, чтобы с юмором или мягко сказать, что кто-то уже не молод.

Usage Notes (Russian)

Очень неформально, часто используется с юмором или для мягкого поддразнивания. Обычно говорят про взрослых или про себя. Лучше избегать, если человек чувствителен к возрасту.

Examples

I'm no spring chicken anymore, but I still love hiking.

Я **уже не молод**, но всё равно люблю ходить в походы.

My father is no spring chicken, but he plays soccer every weekend.

Мой отец **уже не молод**, но каждую неделю играет в футбол.

She joked that she's no spring chicken when talking about her birthday.

Она пошутила, что **уже не молода**, когда говорила о своём дне рождения.

He may be no spring chicken, but he runs faster than people half his age.

Он **уже не молод**, но бегает быстрее многих, кто вдвое моложе его.

You’re no spring chicken, so don’t try lifting all those heavy boxes yourself.

Ты **уже не молод**, так что не пытайся поднимать все эти тяжёлые коробки сам.

I know I'm no spring chicken, but I’m up for the challenge!

Я знаю, что **уже не молод**, но я готов взяться за это дело!