"no skin off your back" in Urdu
Definition
یہ اظہار بتاتا ہے کہ کوئی بات آپ پر اثرانداز نہیں ہوتی، اس لیے آپ کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں۔
Usage Notes (Urdu)
بہت غیر رسمی انداز میں استعمال ہوتا ہے اور زیادہ تر لاتعلقی یا عدم دلچسپی جتانے کے لیے کہا جاتا ہے۔ رسمی مواقع پر استعمال نہ کریں۔
Examples
It's no skin off my back if you don't come to the meeting.
اگر تم میٹنگ میں نہیں آتے تو مجھے **کوئی فرق نہیں پڑتا**۔
You can choose whatever you want; it's no skin off my back.
تم جو چاہو چن لو؛ مجھے **کوئی فرق نہیں پڑتا**۔
It's no skin off your back to help her for a minute.
اس کی ایک منٹ مدد کر دو، تم پر **کوئی اثر نہیں پڑتا**۔
Go ahead and borrow my book. It's no skin off my back if you lose it.
میری کتاب لے جاؤ۔ اگر کھو بھی دو تو مجھے **کوئی فرق نہیں پڑتا**۔
Honestly, it's no skin off your back whether they win or lose—you don't even play for the team!
سچ پوچھو تو، وہ جیتیں یا ہاریں، **تمہیں کوئی فرق نہیں پڑتا**—تم تو ٹیم کے کھلاڑی بھی نہیں ہو!
Why do you care if they change the hours? It's no skin off your back.
انہیں وقت بدلنے دو، تم کیوں فکر کرتے ہو؟ یہ **تم پر کوئی اثر نہیں پڑتا**۔