"mother hen" in Japanese
おせっかいな人母親のように世話を焼く人
Definition
他人の世話をやきすぎる、特に保護的で面倒見の良い人を指します。多くは女性に使われます。
Usage Notes (Japanese)
くだけた表現で、親しみや軽い苦情のニュアンスを持つことが多いです。「おせっかい」や「母親みたい」と言いたいとき使います。実際の鶏のことではありません。
Examples
My aunt is a real mother hen, always checking if we've eaten.
私のおばは本当に**おせっかいな人**で、いつもご飯食べたか確認します。
As a teacher, she acts like a mother hen with her students.
先生として、彼女は生徒に対して**おせっかいな人**のように振る舞います。
He calls his sister a mother hen because she worries a lot.
彼は妹のことを、心配性なので**おせっかいな人**と呼んでいます。
Stop being such a mother hen! I'll be fine on my own.
そんなに**おせっかいな人**にならないで!自分で大丈夫だから。
Ever since he became a dad, he's turned into a total mother hen.
彼は父親になってから完全に**おせっかいな人**になった。
You don't have to play mother hen to the whole team—they can handle themselves.
チーム全体の**おせっかいな人**になる必要はないよ。みんな自分でできるから。