"make a spectacle of" in Russian
Definition
Публично вести себя так, что это привлекает внимание окружающих и вызывает стыд или смущение, часто из-за неуместного поведения.
Usage Notes (Russian)
Как правило, это выражение используется в негативном смысле, когда человек делает что-то неловкое или смущающее на публике. Можно сказать: 'выставил себя на посмешище'.
Examples
He made a spectacle of himself by shouting in the restaurant.
Он **выставил себя на посмешище**, накричав в ресторане.
Don't make a spectacle of yourself at the party tonight.
Не **выставляй себя на посмешище** на вечеринке сегодня.
The kids made a spectacle of themselves by singing very loudly in the park.
Дети **выставили себя на посмешище**, громко распевая в парке.
She was so drunk, she really made a spectacle of herself last night.
Она была так пьяна, что вчера вечером действительно **выставила себя на посмешище**.
I didn't want to make a spectacle of myself, so I kept quiet.
Я не хотел **выставлять себя на посмешище**, поэтому промолчал.
He always tries too hard and ends up making a spectacle of himself at meetings.
Он всегда слишком старается и в итоге **выставляет себя на посмешище** на встречах.