"mad as a march hare" in Japanese
3月のウサギのように気が狂っている
Definition
とてもおかしく、予測できないほど狂っている様子を表すくだけた表現です。
Usage Notes (Japanese)
とてもくだけたイギリス英語の表現です。本当の精神病ではなく、おもしろい・ふざけた“狂いっぷり”に使います。冗談や親しみを込めて使われます。
Examples
She's mad as a March hare when she starts dancing in the rain.
彼女は雨の中で踊り始めると**3月のウサギのように気が狂っている**ようになる。
My little brother acts mad as a March hare when he eats too much candy.
弟はお菓子を食べすぎると**3月のウサギのように気が狂っている**みたいになる。
The puppy is jumping around mad as a March hare.
子犬が**3月のウサギのように気が狂っている**みたいに飛び跳ねている。
After staying up all night, he was acting mad as a March hare in class.
徹夜した後、彼は教室で**3月のウサギのように気が狂っている**ようだった。
You're mad as a March hare if you think you can finish all that work today!
今日中に全部終わらせられるなんて考えてたら、**3月のウサギのように気が狂っている**よ!
The whole team went mad as a March hare when we won the championship.
優勝したとき、チーム全員が**3月のウサギのように気が狂っている**状態になった。