"lose your shirt" in Chinese (Simplified)
倾家荡产赔得精光
Definition
指因投资失败或冒险决定而损失所有或大部分钱。通常用来警告财务风险。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是非正式、口语化的表达,只用于形容重大金钱损失,尤其因赌博、投资失败或生意惨败。不用于形容小损失。常见于警告语境。
Examples
Be careful with that investment or you might lose your shirt.
小心那个投资,否则你可能会**倾家荡产**。
He lost his shirt at the casino last night.
他昨晚在赌场里**赔得精光**。
Many people lose their shirt by investing without research.
许多人因不调查就投资而**倾家荡产**。
If the market crashes, you could really lose your shirt.
如果市场崩盘,你真的会**赔得精光**。
He thought he’d get rich quick but ended up losing his shirt.
他以为会一夜暴富,结果**赔得精光**。
Don’t bet everything on that deal—you don’t want to lose your shirt.
别把所有都押在那个生意上——你不想**赔得精光**。