아무 단어나 입력하세요!

"lose your marbles" in Russian

сойти с умаспятить

Definition

Когда кто-то ведёт себя очень странно, кажется потерявшим рассудок или просто сошёл с ума. Обычно выражение употребляется шутливо.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная, часто используется в шутку, когда кто-то ведёт себя необычно или забывчиво. Похоже на 'сойти с ума', но менее серьёзно.

Examples

If you keep talking to yourself, people will think you've lost your marbles.

Если ты продолжишь разговаривать сам с собой, люди подумают, что ты **сошёл с ума**.

Grandpa acts so funny sometimes, I wonder if he's losing his marbles.

Дедушка иногда так смешно себя ведёт, что я думаю, неужели он **теряет рассудок**.

Don't mind her—she's just lost her marbles after the long day.

Не обращай на неё внимания — она просто **сошла с ума** после долгого дня.

Moving to a new country at 70? People said my dad had lost his marbles, but he proved them wrong.

Переехать в другую страну в 70? Люди говорили, что мой папа **спятил**, но он доказал обратное.

I thought I was losing my marbles when I couldn't find my keys for the third time today.

Я подумал, что **теряю рассудок**, когда не мог найти ключи уже в третий раз за сегодня.

Sometimes, with all the stress, I feel like I'm about to lose my marbles.

Иногда из-за всего стресса мне кажется, что я вот-вот **сойду с ума**.