아무 단어나 입력하세요!

"loosen the purse strings" in Japanese

財布のひもを緩めるお金を多めに使う(表現)

Definition

倹約していた後に、より多くのお金を使うことや、お金を自由に使う気持ちになること。

Usage Notes (Japanese)

会話やお金の話題でよく使われる非公式な慣用句。本当の財布のひもを緩める意味ではない。'ついに'や'勧める'とよく一緒に使われる。

Examples

My parents finally loosened the purse strings to buy me a new bike.

両親はついに**財布のひもを緩めて**新しい自転車を買ってくれた。

If our sales improve, the boss might loosen the purse strings for the team party.

売上が伸びれば、上司がチームパーティーのために**財布のひもを緩める**かもしれません。

It took weeks to convince him to loosen the purse strings for the renovation.

リフォームのために**財布のひもを緩める**よう説得するのに数週間かかった。

We’re on vacation—it's time to loosen the purse strings and enjoy ourselves!

休暇中なんだから、そろそろ**財布のひもを緩めて**楽しもう!

Come on, Dad, can’t you loosen the purse strings just this once?

お願い、お父さん。今回だけでも**財布のひもを緩めて**くれない?

Once she got her bonus, she really loosened the purse strings at the mall.

ボーナスをもらった途端、彼女はモールで**財布のひもを緩めた**。