"let the perfect be the enemy of the good" in Indonesian
Definition
Ungkapan ini mengingatkan agar jangan menolak atau menunda sesuatu yang baik hanya karena tidak sempurna. Lebih baik menerima hasil yang cukup baik daripada terus mengejar kesempurnaan.
Usage Notes (Indonesian)
Sering dipakai dalam pekerjaan dan proyek untuk mengingatkan agar tidak terlalu mengejar kesempurnaan sehingga pekerjaan tertunda. Frasa 'good enough' berarti cukup baik untuk diterima.
Examples
Don't let the perfect be the enemy of the good—finish your homework and hand it in.
Jangan **biarkan yang sempurna menjadi musuh dari yang baik**—selesaikan PR-mu dan kumpulkan saja.
We shouldn't let the perfect be the enemy of the good when doing this project.
Kita tidak boleh **membiarkan yang sempurna menjadi musuh dari yang baik** saat mengerjakan proyek ini.
Sometimes, it's better not to let the perfect be the enemy of the good.
Terkadang, lebih baik untuk tidak **membiarkan yang sempurna menjadi musuh dari yang baik**.
If you wait for everything to be perfect, you'll never finish—don't let the perfect be the enemy of the good.
Kalau kamu menunggu semua jadi sempurna, kamu tak akan pernah selesai—**jangan biarkan yang sempurna menjadi musuh dari yang baik**.
She almost gave up on her report, but thankfully, she didn't let the perfect be the enemy of the good and turned it in on time.
Dia hampir saja menyerah dengan laporannya, tapi untungnya dia tidak **membiarkan yang sempurna menjadi musuh dari yang baik** dan mengumpulkan tepat waktu.
'Come on, don't let the perfect be the enemy of the good—this version works just fine for now!
‘Ayo, **jangan biarkan yang sempurna menjadi musuh dari yang baik**—versi ini sudah cukup baik untuk sekarang!’