아무 단어나 입력하세요!

"let bygones be bygones" in Russian

забыть обидыоставить прошлое в прошлом

Definition

Прощать старые обиды и прекращать злиться, чтобы продолжать жить дальше и не держать зла.

Usage Notes (Russian)

Часто используется для предложения примирения, обычно в более формальной или серьёзной обстановке. В разговоре между молодыми людьми встречается редко.

Examples

We fought last week, but I think it's time to let bygones be bygones.

Мы поссорились на прошлой неделе, но, думаю, пора **забыть обиды**.

She wants to let bygones be bygones and be friends again.

Она хочет **оставить прошлое в прошлом** и снова подружиться.

Let's let bygones be bygones and move on.

Давай **забудем обиды** и двигаться дальше.

I know we’ve both made mistakes—let’s just let bygones be bygones.

Знаю, мы оба ошибались — давай просто **забудем обиды**.

After ten years, they finally decided to let bygones be bygones and reconnect.

Через десять лет они наконец-то решили **забыть обиды** и восстановить связь.

You can’t move forward if you can’t let bygones be bygones.

Ты не можешь двигаться вперёд, если не сможешь **забыть обиды**.