"let a sleeping dog lie" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa evitar trazer à tona antigos problemas; por vezes, é melhor não perturbar uma situação tranquila.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal e idiomática, geralmente usada para sugerir não mexer em assuntos delicados do passado. Não deve ser entendida literalmente.
Examples
We all know what happened, but let’s let a sleeping dog lie and move forward.
Todos sabemos o que aconteceu, mas é melhor **deixar como está** e seguir em frente.
She wanted to apologize, but her friend told her to just let a sleeping dog lie.
Ela queria pedir desculpa, mas a amiga disse-lhe para apenas **deixar o cão dormir**.
I think we should let a sleeping dog lie and not talk about last year’s argument.
Acho que devemos **deixar o cão dormir** e não falar sobre a discussão do ano passado.
If he’s happy now, let's just let a sleeping dog lie.
Se ele está feliz agora, é melhor **deixar como está**.
Sometimes it's better to let a sleeping dog lie than ask more questions.
Às vezes é melhor **deixar o cão dormir** do que fazer mais perguntas.
Honestly, bringing that up again? Nope, I'd rather let a sleeping dog lie.
A sério que vais falar disso outra vez? Prefiro **deixar o cão dormir**.