아무 단어나 입력하세요!

"leave it all on the field" in Spanish

darlo todo (en el campo)

Definition

Dar tu máximo esfuerzo y poner toda tu energía en algo, especialmente en deportes o situaciones desafiantes, para no arrepentirte de no haber dado lo mejor de ti.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, más común en deportes, pero también para cualquier reto donde se espera dar el máximo. No implica ganar, sino esforzarse al máximo. Puede escucharse como 'darlo todo' incluso fuera de contextos deportivos.

Examples

The coach told us to leave it all on the field during the final game.

El entrenador nos dijo que **darlo todo en el campo** durante el partido final.

She always leaves it all on the field when she plays soccer.

Ella siempre **lo da todo en el campo** cuando juega al fútbol.

If you leave it all on the field, you will have no regrets.

Si **lo das todo en el campo**, no tendrás arrepentimientos.

We might lose, but as long as we leave it all on the field, that's what matters.

Podemos perder, pero mientras **lo demos todo en el campo**, eso es lo importante.

She looked exhausted after the race—you could tell she left it all on the field.

Se veía agotada después de la carrera—se notaba que **lo dio todo en la pista**.

No matter what happens, just leave it all on the field and be proud.

Pase lo que pase, solo **dalo todo en el campo** y siéntete orgulloso.