"leave at the altar" in Chinese (Traditional)
在婚禮上拋棄(一方)
Definition
當你應該與某人結婚時,在婚禮上或婚禮前臨時決定不結婚並拋棄對方。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是戲劇性的慣用語,多指在婚禮上突然放棄結婚,有時也比喻在關鍵時刻突然中止某事或拋棄某人。只用於婚禮或形象場景。
Examples
She was left at the altar by her fiancé.
她被未婚夫**在婚禮上拋棄了**。
No one wants to be left at the altar on their wedding day.
沒有人想在婚禮當天**在婚禮上被拋棄**。
He decided not to leave her at the altar despite his doubts.
儘管有疑慮,他還是決定不**在婚禮上拋棄她**。
Can you believe he actually left her at the altar? That's so cold.
你能相信他真的**在婚禮上拋棄了她**嗎?太無情了。
I was so nervous she might leave me at the altar, but everything went well.
我好緊張,擔心她會**在婚禮上拋棄我**,但一切都很順利。
It takes a lot of courage to call off a wedding but at least don't leave someone at the altar.
取消婚禮需要很大勇氣,但至少不要**在婚禮上拋棄別人**。