아무 단어나 입력하세요!

"lay on" in Chinese (Traditional)

提供誇張

Definition

在社交或正式場合提供或安排某事;也可指過度稱讚或拍馬屁。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於口語用法,常指特意提供食物、服務等(如 'lay on dinner'),也指誇大其詞或奉承(如 'lay it on thick')。需根據語境判斷含義。

Examples

They laid on extra buses for the festival.

他們為節日**提供了**額外的公車。

The hotel laid on a big breakfast for the guests.

飯店為客人**提供了**豐盛的早餐。

He laid on the compliments at the meeting.

他在會議上**大肆**稱讚。

They really laid on the hospitality at the party last night.

他們昨晚的派對**非常熱情地招待**了大家。

She loves to lay on the drama whenever something goes wrong.

每當出事,她就喜歡**誇張地表現**。

You don’t have to lay it on so thick—I get the message!

你不用**說得那麼誇張**,我已經明白了!