"lay on" in Chinese (Simplified)
提供夸张
Definition
在社交或正式场合提供或安排某事;也指过度夸奖或奉承。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
口语化表达,多用于表示专门提供食物、服务等(如 'lay on dinner'),也常指说话时夸大其词(如 'lay it on thick')。具体意思依上下文而定。
Examples
They laid on extra buses for the festival.
他们为节日**提供了**额外的公交车。
The hotel laid on a big breakfast for the guests.
酒店为客人**提供了**丰盛的早餐。
He laid on the compliments at the meeting.
他在会议上**大肆**称赞。
They really laid on the hospitality at the party last night.
他们昨晚聚会时**非常热情地款待**了大家。
She loves to lay on the drama whenever something goes wrong.
每当出事,她就喜欢**夸张地表现**。
You don’t have to lay it on so thick—I get the message!
你不用**说得那么夸张**,我已经明白了!