"knock down with a feather" in Spanish
Definition
Estar extremadamente sorprendido o asombrado por algo, tanto que hasta una pluma podría hacerte caer. Se usa para expresar asombro total.
Usage Notes (Spanish)
Expresión muy informal y algo humorística para enfatizar una sorpresa extrema; a menudo se dice '¡Me podrías haber dejado boquiabierto!'. No es literal, se usa tras recibir una noticia inesperada.
Examples
When I heard the news, you could have knocked me down with a feather.
Cuando escuché la noticia, me podrías haber **dejado boquiabierto**.
I was so surprised, it would have knocked me down with a feather.
Estaba tan sorprendido que me habría **dejado boquiabierto**.
The result of the game almost knocked me down with a feather.
El resultado del partido casi me **sorprendió muchísimo**.
Honestly, when she told me her secret, I could have been knocked down with a feather.
De verdad, cuando me contó su secreto, me quedé **sorprendidísimo**.
You could have knocked me down with a feather when our team actually won!
¡Me podrías haber **dejado boquiabierto** cuando nuestro equipo ganó!
If someone had told me I’d get the job, they really could have knocked me down with a feather.
Si alguien me hubiera dicho que conseguiría el trabajo, me habría **dejado sorprendidísimo**.