아무 단어나 입력하세요!

"kick when they are down" in Russian

добивать тех, кто уже упалдобивать лежачего

Definition

Когда человек уже находится в трудном положении, кто-то специально делает ему ещё хуже словами или поступками. Часто упрек в бессердечности.

Usage Notes (Russian)

Обычно выражение используется образно, а не о физическом действии. Часто встречается в виде 'don't kick someone when they're down' — совет не вредить и не критиковать того, кто уже страдает.

Examples

It's not right to kick when they are down.

Не правильно **добивать лежачего**.

We shouldn't kick when they are down; we should help them instead.

Мы не должны **добивать тех, кто уже упал**; лучше помочь им.

Why do you always kick when they are down?

Почему ты всегда **добиваешь тех, кто уже упал**?

She lost her job, and then people started to kick when they are down by gossiping about her.

Она потеряла работу, и тогда люди начали **добивать её**, распуская про неё сплетни.

I know he's struggling, so I'm not going to kick when they are down by blaming him.

Я знаю, что ему тяжело, поэтому не буду **добивать его** обвинениями.

Even if he made mistakes, there's no need to kick when they are down.

Даже если он ошибся, не стоит **добивать лежачего**.