"kick when they are down" in Russian
Definition
Когда человек уже находится в трудном положении, кто-то специально делает ему ещё хуже словами или поступками. Часто упрек в бессердечности.
Usage Notes (Russian)
Обычно выражение используется образно, а не о физическом действии. Часто встречается в виде 'don't kick someone when they're down' — совет не вредить и не критиковать того, кто уже страдает.
Examples
It's not right to kick when they are down.
Не правильно **добивать лежачего**.
We shouldn't kick when they are down; we should help them instead.
Мы не должны **добивать тех, кто уже упал**; лучше помочь им.
Why do you always kick when they are down?
Почему ты всегда **добиваешь тех, кто уже упал**?
She lost her job, and then people started to kick when they are down by gossiping about her.
Она потеряла работу, и тогда люди начали **добивать её**, распуская про неё сплетни.
I know he's struggling, so I'm not going to kick when they are down by blaming him.
Я знаю, что ему тяжело, поэтому не буду **добивать его** обвинениями.
Even if he made mistakes, there's no need to kick when they are down.
Даже если он ошибся, не стоит **добивать лежачего**.