아무 단어나 입력하세요!

"keep the home fires burning" in Russian

сохранять уют и тепло домаподдерживать домашний очаг

Definition

Когда кто-то заботится о доме и семье или поддерживает привычную жизнь дома во время чьего-то отсутствия или сложных времён.

Usage Notes (Russian)

Выражение звучит немного старомодно и поэтично, ассоциируется с поддержкой семьи во времена испытаний или в отсутствие близких ('keep the home fires burning' — сохранить тепло в доме). В обычной речи редко употребляется.

Examples

She kept the home fires burning while her husband was away at sea.

Пока её муж был в море, она **сохраняла уют и тепло дома**.

It's important to keep the home fires burning during hard times.

Во времена трудностей важно **сохранять домашний очаг**.

Mothers often keep the home fires burning for their families.

Матери часто **поддерживают домашний очаг** для семьи.

While he worked overseas, she did her best to keep the home fires burning.

Пока он работал за границей, она изо всех сил старалась **сохранять уют и тепло дома**.

I know you'll keep the home fires burning while I'm gone.

Я знаю, что ты **сохранишь домашний очаг**, пока меня не будет.

Even with everything that's happening, we have to keep the home fires burning.

Что бы ни происходило, мы должны **поддерживать домашний очаг**.