아무 단어나 입력하세요!

"keep house" in Russian

вести домашнее хозяйство

Definition

Заниматься домашними делами, такими как уборка, готовка и организация быта. Обычно означает управление хозяйством как основной обязанностью.

Usage Notes (Russian)

Несколько формальное или устаревшее выражение; сейчас чаще используют 'вести домашние дела' или 'заниматься хозяйством'. Не означает владение домом, а именно ведение хозяйства.

Examples

My grandmother used to keep house for her family.

Моя бабушка раньше **вела домашнее хозяйство** для семьи.

He stays home and keeps house while his wife works.

Он остается дома и **ведет домашнее хозяйство**, пока его жена работает.

They hired someone to keep house for them.

Они наняли кого-то, чтобы тот **вел домашнее хозяйство** для них.

After her injury, it was hard for her to keep house on her own.

После травмы ей было трудно самой **вести домашнее хозяйство**.

When their kids left for college, she finally stopped keeping house all day.

Когда их дети уехали в колледж, она наконец перестала весь день **вести домашнее хозяйство**.

"I don't just keep house—I also work full time," she said.

«Я не только **веду домашнее хозяйство** — я ещё работаю на полную ставку», — сказала она.