"jam on" in Portuguese (PT)
Definition
Carregar de repente e com força, normalmente usado para travões ou pedais num carro.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Principalmente usado de forma informal com carros ou bicicletas: 'jam on the brakes' significa travar de repente. Não equivale a 'step on' (mais geral). Sugere urgência.
Examples
He had to jam on the brakes to avoid hitting the dog.
Teve de **carregar** no travão para evitar atropelar o cão.
If you see a red light, jam on the brakes immediately.
Se vires o sinal vermelho, **carrega** no travão imediatamente.
Don't jam on the pedals too hard or you'll wear them out.
Não **carries** demasiado nos pedais ou eles vão-se estragar.
The car in front stopped suddenly, so I had to jam on my brakes.
O carro à minha frente parou de repente, por isso tive de **pisar** no travão.
I nearly missed my stop, so I had to jam on the brakes on my bike.
Quase perdi a paragem, por isso tive de **travar de repente** na bicicleta.
Whenever I see a squirrel run across the road, I instinctively jam on the brakes.
Sempre que vejo um esquilo atravessar a estrada, instintivamente **carrego** no travão.