"in the saddle" in Portuguese (PT)
Definition
Literalmente, montado a cavalo. Figurativamente, estar no comando ou controlar uma situação, grupo ou tarefa.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Frequentemente usada em contextos de liderança para dizer que alguém está no comando. Literal é montar a cavalo. 'Back in the saddle' indica retomar o controlo após ausência. Não se usa 'on the saddle' nesse contexto.
Examples
After her vacation, she was in the saddle again at work.
Depois das férias, ela estava **no comando** novamente no trabalho.
When you are in the saddle, people depend on your decisions.
Quando estás **no comando**, as pessoas dependem das tuas decisões.
He feels confident in the saddle during meetings.
Ele sente-se confiante **no comando** durante as reuniões.
It took a while, but now I’m finally in the saddle and running the team.
Demorou algum tempo, mas agora finalmente estou **no comando** e a liderar a equipa.
Don’t worry, she’s back in the saddle after her surgery.
Não te preocupes, ela está de volta **no comando** depois da cirurgia.
The new manager took some time to get in the saddle, but now things are running smoothly.
O novo gerente demorou para ficar **no comando**, mas agora tudo está a correr bem.