아무 단어나 입력하세요!

"in the boonies" in Russian

где-то в глушина отшибе

Definition

Это разговорное выражение, означающее очень отдалённое место, далеко от городов или важных объектов, обычно в сельской глубинке.

Usage Notes (Russian)

Очень неформально, часто встречается в американском разговорном языке. Похоже на 'в глуши', 'у чёрта на куличках'. Обычно говорится о населённых, но удалённых местах, а не о дикой природе.

Examples

My grandparents live in the boonies.

Мои бабушка и дедушка живут **где-то в глуши**.

The cabin is really in the boonies.

Эта хижина действительно находится **в глуши**.

The school bus doesn't go in the boonies.

Школьный автобус не ездит **в глушь**.

We got lost driving in the boonies last night.

Мы заблудились, когда ехали **по глуши** прошлой ночью.

Cell phone signal is terrible in the boonies.

Связь мобильная **в глуши** ужасная.

His house is so far out, it’s basically in the boonies.

Его дом так далеко, он фактически **находится в глуши**.