"in tatters" in Chinese (Traditional)
破碎四分五裂
Definition
「破碎」表示某事物嚴重損壞、完全毀壞,可以是實體的(如衣服),也可以是比喻的(如計劃、名譽)。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
“In tatters” 多形容抽象事物徹底毀壞(感情、名譽等),語氣偏正式,不適用於輕微損壞。
Examples
Her favorite dress was in tatters after the accident.
她最喜歡的裙子在事故後變得**破碎**了。
The old flag was in tatters after so many years.
這麼多年後,老旗子已經**破爛不堪**。
The plan was in tatters after the unexpected changes.
突如其來的變化讓計劃**破碎**了。
By the end of their argument, their friendship was in tatters.
爭吵結束後,他們的友誼已經**破碎**。
His reputation was in tatters after the scandal.
醜聞讓他的名聲**一落千丈**。
By the time we arrived, the house was already in tatters from the storm.
我們到達時,暴風雨已經讓房子**四分五裂**了。