아무 단어나 입력하세요!

"if you get my drift" in Russian

если ты понимаешь, о чём яесли ты меня понимаешь

Definition

Этот выражение используют, чтобы узнать, понял ли собеседник скрытый или настоящий смысл сказанного, часто намекая на что-то косвенно.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное выражение, используйте с друзьями или в шутливой форме. Подходит, когда намекаете или хотите что-то сказать завуалированно. В официальных документах не употребляется.

Examples

It's getting late. Maybe we should go, if you get my drift.

Уже поздно. Нам пора идти, **если ты понимаешь, о чём я**.

He's not really good at sports, if you get my drift.

Он не очень-то хорош в спорте, **если ты понимаешь, о чём я**.

That was a pretty expensive mistake, if you get my drift.

Это была довольно дорогая ошибка, **если ты меня понимаешь**.

We might need to talk somewhere private, if you get my drift.

Нам, возможно, стоит поговорить где-нибудь наедине, **если ты понимаешь, о чём я**.

You should check your emails more often, if you get my drift.

Тебе бы проверять почту почаще, **если ты меня понимаешь**.

Let's just say her cooking isn't her strong point, if you get my drift.

Скажем так, готовка — не её сильная сторона, **если ты понимаешь, о чём я**.