"hot on the trail" in Chinese (Traditional)
緊追不捨緊跟線索
Definition
如果你「緊追不捨」,代表你非常接近找到或捉住你在尋找的人或事物,通常是在追蹤線索之後。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一個慣用語,常見於偵探故事、推理案件或日常比喻,表示“非常接近找到某人或某事”。可說“警察緊追不捨”,但不用於字面上的“熱”或實際的“道路/痕跡”。
Examples
The police are hot on the trail of the stolen car.
警方正**緊追不捨**地追查被竊汽車。
The detective is hot on the trail of the suspect.
偵探**緊追不捨**嫌疑人。
Reporters are hot on the trail of the big story.
記者們**緊追不捨**大新聞。
We’re hot on the trail now—just one more clue and we'll solve it!
我們現在**緊追不捨**,只差一個線索就能解決!
Social media detectives are hot on the trail of the latest celebrity scandal.
社羣媒體偵探**緊追不捨**最新的名人醜聞。
I lost my keys, but now I think I’m hot on the trail—they must be around here somewhere.
我把鑰匙弄丟了,不過現在覺得自己**緊追不捨**,一定就在附近。