아무 단어나 입력하세요!

"hot air" in Japanese

口先だけたわごと

Definition

見た目は立派でも実際には中身がなく、価値のない発言や話を指します。

Usage Notes (Japanese)

くだけた表現で、政治やセールストークなどの空約束や大げさな発言を批判する際によく使います。'full of hot air' は「口先だけ」の意味で使われます。

Examples

The politician's promises were just hot air.

その政治家の約束はただの**口先だけ**だった。

Don’t believe everything he says; most of it is hot air.

彼の言うことを全部信じないで;ほとんどが**口先だけ**だから。

His speech was full of hot air and empty promises.

彼のスピーチは**口先だけ**と空約束ばかりだった。

Whenever he talks about his big plans, it's just more hot air.

彼が大きな計画の話をするたび、また**口先だけ**だと思う。

She sounded convincing, but I knew it was all hot air.

彼女は説得力がありそうだったが、全部**口先だけ**だとわかっていた。

You can ignore his threats—they’re just hot air.

彼の脅しなんて無視していいよ、ただの**たわごと**だから。