"honor in the breach" in Russian
Definition
Описывает правило или обычай, которое лучше нарушить, чем соблюдать, потому что соблюдение может привести к проблемам или оказаться неуместным.
Usage Notes (Russian)
Это формальное и литературное выражение, часто встречается как 'more honored in the breach than the observance.' Обычно относится к традициям или правилам, которые лучше не соблюдать. Чаще используется в письменной или официальной речи.
Examples
In some cases, following the rule is worse, so it is honor in the breach.
В некоторых случаях следовать правилу хуже, поэтому **лучше его нарушить**.
That old tradition is now honor in the breach because it causes problems.
Такая старая традиция теперь **лучше всего если её нарушать**, потому что она вызывает проблемы.
If a rule does more harm than good, it's honor in the breach.
Если правило приносит больше вреда, чем пользы, его **лучше нарушить**.
When it comes to that outdated policy, it's definitely honor in the breach.
Когда речь идет об этой устаревшей политике, то тут однозначно **лучше нарушить**.
Honestly, the best thing is honor in the breach—just skip that custom.
Честно говоря, лучше всего будет **нарушить эту традицию**—пропустить её.
Frankly, that dress code is honor in the breach at our office now.
Честно говоря, код дресс-кода у нас в офисе теперь лучше просто **не соблюдать**.