아무 단어나 입력하세요!

"hit like a ton of bricks" in Portuguese (BR)

atingir como uma tonelada de tijolosimpactar fortemente

Definition

Afetar alguém de forma muito forte e repentina, geralmente com notícias, emoções ou percepções inesperadas.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal; descreve uma reação emocional ou mental intensa. Muito usada para notícias chocantes, decepções ou revelações. Normalmente com sentido negativo, mas pode indicar emoções positivas muito fortes. A frase comum é 'me atingiu como uma tonelada de tijolos'.

Examples

When I heard the news, it hit like a ton of bricks.

Quando ouvi a notícia, isso me **atingiu como uma tonelada de tijolos**.

The truth hit like a ton of bricks when she explained everything.

A verdade me **impactou fortemente** quando ela explicou tudo.

Losing my job hit like a ton of bricks.

Perder o emprego me **atingiu como uma tonelada de tijolos**.

It hit me like a ton of bricks when I realized she was gone for good.

**Me atingiu como uma tonelada de tijolos** quando percebi que ela tinha ido embora para sempre.

The bad review really hit like a ton of bricks; I wasn't expecting it at all.

A crítica negativa realmente me **atingiu como uma tonelada de tijolos**; eu não esperava por isso.

When the reality of moving abroad sank in, it hit like a ton of bricks.

Quando percebi de fato que ia me mudar para o exterior, isso me **atingiu como uma tonelada de tijolos**.