아무 단어나 입력하세요!

"high noon" in Russian

полденьрешающий момент

Definition

Полдень — это время, когда солнце находится в зените, то есть ровно в 12 часов дня; также используется как обозначение решающего или переломного момента, особенно при столкновениях.

Usage Notes (Russian)

Выражение часто употребляется в переносном смысле для описания решающей встречи или кульминационного момента, реже — в повседневной речи о времени обеда. Типично используется в контексте западных фильмов или драматических событий.

Examples

It was high noon when we arrived at school.

Когда мы пришли в школу, был **полдень**.

At high noon, the sun was directly above us.

В **полдень** солнце было прямо над нами.

The meeting starts at high noon.

Встреча начинается в **полдень**.

Tomorrow’s game is our high noon — everything depends on this match.

Завтрашняя игра — наш **решающий момент**: всё зависит от этого матча.

It felt like high noon as the two leaders finally faced each other.

Когда два лидера наконец-то встретились лицом к лицу, это было как **решающий момент**.

This is high noon for our company — we have to make a big decision today.

Это — **решающий момент** для нашей компании: сегодня мы должны принять важное решение.