아무 단어나 입력하세요!

"have to hand it to" in Russian

нужно отдать должноестоит признать

Definition

Даже если не хочется или не полностью согласны, выражать признание или восхищение чьими-то усилиями, навыками или достижениями.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная, часто используется, когда кем-то неожиданно восхищаешься. После неё обычно называют человека, например: 'ему нужно отдать должное.'

Examples

I have to hand it to Sarah—she worked really hard on this project.

Я **должен отдать должное** Саре — она очень много работала над этим проектом.

You have to hand it to him; he never gives up.

Ему **нужно отдать должное**; он никогда не сдается.

I have to hand it to you—that was a smart solution.

Я должен **отдать тебе должное** — это было умное решение.

You really have to hand it to her for staying calm under pressure.

Ты действительно **должен отдать ей должное** за то, что она осталась спокойной под давлением.

I don't like his style, but I have to hand it to him—he gets results.

Мне не нравится его стиль, но я **должен отдать ему должное** — он добивается результатов.

If nothing else, you have to hand it to them for trying.

Если ничего другого, им **нужно отдать должное** хотя бы за попытку.