"have to hand it to" in Russian
Definition
Даже если не хочется или не полностью согласны, выражать признание или восхищение чьими-то усилиями, навыками или достижениями.
Usage Notes (Russian)
Фраза неформальная, часто используется, когда кем-то неожиданно восхищаешься. После неё обычно называют человека, например: 'ему нужно отдать должное.'
Examples
I have to hand it to Sarah—she worked really hard on this project.
Я **должен отдать должное** Саре — она очень много работала над этим проектом.
You have to hand it to him; he never gives up.
Ему **нужно отдать должное**; он никогда не сдается.
I have to hand it to you—that was a smart solution.
Я должен **отдать тебе должное** — это было умное решение.
You really have to hand it to her for staying calm under pressure.
Ты действительно **должен отдать ей должное** за то, что она осталась спокойной под давлением.
I don't like his style, but I have to hand it to him—he gets results.
Мне не нравится его стиль, но я **должен отдать ему должное** — он добивается результатов.
If nothing else, you have to hand it to them for trying.
Если ничего другого, им **нужно отдать должное** хотя бы за попытку.