"have another guess coming" in Japanese
もう一度考え直したほうがいいよ見当違いだよ
Definition
何かが正しいと思い込んでも実は間違っているとき、「もう一度考え直したほうがいいよ」と言われることがあり、それはあなたが間違っているという意味です。
Usage Notes (Japanese)
アメリカ英語圏で使われるカジュアルなイディオムで、'you've got another guess coming' の形もあります。間違った考えを指摘したいときに使い、ややユーモラスなニュアンスも含みます。直訳はしません。
Examples
If you think this is the right answer, you have another guess coming.
これが正解だと思うなら、**もう一度考え直したほうがいいよ**。
He thought I would give up, but he had another guess coming.
彼は私があきらめると思ったが、**見当違いだよ**。
If you believe she'll be late, you have another guess coming.
彼女が遅れると思うなら、**見当違いだよ**。
You think getting this job will be easy? You have another guess coming.
この仕事を簡単に取れると思ってるの?**見当違いだよ**。
If you thought I'd just forget about it, you had another guess coming.
私が忘れると思ったなら、**見当違いだよ**。
Anyone who thinks winter here is mild has another guess coming.
ここで冬が暖かいと思う人は、**見当違いだよ**。