"have a rough time" in Russian
Definition
Когда человек сталкивается с трудностями, стрессом или неприятностями в определённый период.
Usage Notes (Russian)
Часто неформальное выражение, чтобы выразить сочувствие или рассказать о своих трудностях. Употребляется с 'быть' ('я переживаю тяжёлое время') или 'проходить' ('он проходил через трудный период'). Обычно не про крайний кризис, а про повседневные проблемы.
Examples
She is having a rough time at work these days.
В последнее время у неё на работе **тяжёлое время**.
Many families have a rough time in winter because of the cold.
Многие семьи зимой **переживают тяжёлое время** из-за холода.
He had a rough time after moving to a new city.
После переезда в новый город он **пережил тяжёлое время**.
I've really had a rough time lately, but things are getting better now.
В последнее время я действительно **переживал тяжёлое время**, но сейчас всё налаживается.
Whenever you have a rough time, remember to ask your friends for help.
Всякий раз, когда ты **переживаешь тяжёлое время**, не забывай просить помощи у друзей.
He joked a lot, but I know he was having a rough time inside.
Он много шутил, но я знал, что внутри он **переживал тяжёлое время**.