아무 단어나 입력하세요!

"have a case" in Russian

есть основания для искаесть обоснованные претензии

Definition

Когда есть веские основания или доказательства для подачи иска или жалобы. Также может означать, что у кого-то есть причина или оправдание для чего-либо.

Usage Notes (Russian)

Часто используется в юридических выражениях, например 'have a case against someone' — есть основания против кого-то. Также можно сказать 'have a strong/weak case' — сильные/слабые основания. Не путайте с 'case' как чемодан или 'case' как ситуация.

Examples

Do you have a case against your landlord?

У тебя **есть основания для иска** против своего арендодателя?

If the evidence is strong, you'll have a case.

Если доказательства сильные, у тебя **есть основания для иска**.

She thinks she doesn't have a case.

Она считает, что у неё нет **оснований для иска**.

He brought the documents to prove he had a case.

Он принёс документы, чтобы доказать, что **у него есть основания для иска**.

Honestly, I don't think you have a case here.

Честно говоря, я не думаю, что у тебя здесь **есть основания для иска**.

Your lawyer says you really have a case against the company.

Твой адвокат говорит, что у тебя действительно **есть основания для иска** против компании.