아무 단어나 입력하세요!

"half a loaf is better than none" in Spanish

más vale poco que nada

Definition

Esta expresión significa que es mejor conseguir o tener una parte aunque sea pequeña que no tener nada.

Usage Notes (Spanish)

Este es un refrán, usualmente usado en conversaciones para aceptar una parte en vez de nada. Se utiliza después de una decepción o una negociación. Puede sonar un poco pasado de moda, pero sigue siendo común.

Examples

When I got only a small raise, I told myself, 'half a loaf is better than none.'

Cuando recibí solo un pequeño aumento, me dije: '**más vale poco que nada**'.

Sarah wanted a big cake but got a slice—she realized 'half a loaf is better than none.'

Sarah quería un pastel grande pero solo le dieron una rebanada; se dio cuenta de que '**más vale poco que nada**'.

We didn't win first prize, but 'half a loaf is better than none.'

No ganamos el primer premio, pero '**más vale poco que nada**'.

I know it isn't perfect, but honestly, half a loaf is better than none.

Sé que no es perfecto, pero sinceramente, **más vale poco que nada**.

Times are tough, but as they say, 'half a loaf is better than none.'

Los tiempos son difíciles, pero como dicen, '**más vale poco que nada**'.

She negotiated for more vacation, but took what they offered—half a loaf is better than none.

Ella negoció más vacaciones, pero aceptó lo que le ofrecieron—**más vale poco que nada**.