"grease your palm" in Russian
Definition
Кому-то тайно давать деньги, чтобы он сделал для вас что-то незаконное или нечестное.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение с отрицательным оттенком; подразумевает коррупцию. Не используется для легальных чаевых или подарков.
Examples
He tried to grease your palm to get the job faster.
Он попытался **дать взятку**, чтобы получить работу быстрее.
If you grease your palm, you can skip the line.
Если ты **дашь взятку**, можешь пройти без очереди.
Some people grease your palm to avoid paying a fine.
Некоторые люди **дают взятку**, чтобы не платить штраф.
Rumor has it you need to grease your palm to get anything done at city hall.
Говорят, что в мэрии без **взятки** ничего не сделаешь.
I don't want to grease your palm, but I really need this paper approved.
Я не хочу **давать взятку**, но мне очень нужно, чтобы эту бумагу утвердили.
Sometimes the only way to speed things up is to grease your palm.
Иногда единственный способ ускорить процесс — **дать взятку**.