"go to your head" in Spanish
Definition
Si algo se te sube a la cabeza, te hace sentir demasiado orgulloso, confiado o importante, y suele cambiar tu comportamiento.
Usage Notes (Spanish)
Se usa mucho con 'éxito', 'dinero' o 'elogios'. Es informal. No es literal; implica cambio de actitud por orgullo. También puede referirse al efecto del alcohol ('el vino se me sube a la cabeza').
Examples
Don't let winning the award go to your head.
No dejes que ganar el premio se te **suba a la cabeza**.
He got a promotion and it really went to his head.
Le ascendieron y de verdad se le **subió a la cabeza**.
Don't let compliments go to your head.
No dejes que los cumplidos se te **suban a la cabeza**.
She got famous overnight, and it honestly went to her head a bit.
Se hizo famosa de la noche a la mañana, y la verdad es que se le **subió a la cabeza** un poco.
Don’t worry, I won't let all this attention go to my head.
No te preocupes, no dejaré que toda esta atención se me **suba a la cabeza**.
People say a little success can easily go to your head if you're not careful.
La gente dice que un poco de éxito fácilmente se te puede **subir a la cabeza** si no tienes cuidado.