"go to the trouble" in Russian
Definition
Что-то сделать с особым усилием, приложить дополнительные старания, часто без особой необходимости.
Usage Notes (Russian)
Обычно употребляется в отрицательной форме ('don't go to the trouble'), чтобы показать, что старание ценится или, возможно, излишне. После выражения часто идет 'of' и глагол с окончанием -ing: 'go to the trouble of cooking'. Полуформально и дружелюбно.
Examples
You don't need to go to the trouble; I can do it myself.
Тебе не нужно **затрудняться**; я сам справлюсь.
She went to the trouble of making a special cake for you.
Она **потрудилась**, чтобы испечь для тебя особый торт.
Thanks for going to the trouble of helping me move.
Спасибо, что **потрудился**, чтобы помочь мне с переездом.
Don't go to the trouble of driving me home; I'll grab a taxi.
Не **утруждай** себя, чтобы отвозить меня домой; я возьму такси.
He always goes to the trouble of sending birthday cards, even to distant relatives.
Он всегда **утруждает себя** тем, что отправляет открытки на день рождения даже дальним родственникам.
If you're not hungry, I won't go to the trouble of cooking something big.
Если ты не голоден, я не буду **утруждаться**, чтобы готовить что-то большое.