아무 단어나 입력하세요!

"go to the trouble" in Russian

затруднятьсяутруждать себя

Definition

Что-то сделать с особым усилием, приложить дополнительные старания, часто без особой необходимости.

Usage Notes (Russian)

Обычно употребляется в отрицательной форме ('don't go to the trouble'), чтобы показать, что старание ценится или, возможно, излишне. После выражения часто идет 'of' и глагол с окончанием -ing: 'go to the trouble of cooking'. Полуформально и дружелюбно.

Examples

You don't need to go to the trouble; I can do it myself.

Тебе не нужно **затрудняться**; я сам справлюсь.

She went to the trouble of making a special cake for you.

Она **потрудилась**, чтобы испечь для тебя особый торт.

Thanks for going to the trouble of helping me move.

Спасибо, что **потрудился**, чтобы помочь мне с переездом.

Don't go to the trouble of driving me home; I'll grab a taxi.

Не **утруждай** себя, чтобы отвозить меня домой; я возьму такси.

He always goes to the trouble of sending birthday cards, even to distant relatives.

Он всегда **утруждает себя** тем, что отправляет открытки на день рождения даже дальним родственникам.

If you're not hungry, I won't go to the trouble of cooking something big.

Если ты не голоден, я не буду **утруждаться**, чтобы готовить что-то большое.