"gloves are off" in Russian
Definition
Это выражение означает, что люди прекращают быть вежливыми и готовы к открытому или даже агрессивному противостоянию.
Usage Notes (Russian)
Фраза используется в неформальной обстановке, часто в бизнесе, политике или спорте, когда начинается серьезное или агрессивное противостояние. Не используется буквально, а описывает изменение тона или стратегии.
Examples
After the argument, the gloves are off between the two teams.
Ссора окончена — теперь между двумя командами **перчатки сняты**.
The gloves are off in this election campaign now.
Теперь в этой избирательной кампании **всё по-настоящему**.
When the manager shouted, it was clear the gloves are off.
Когда менеджер закричал, стало ясно, что **перчатки сняты**.
You can tell the gloves are off when both sides start attacking each other personally.
Когда обе стороны начинают переходить на личности, видно, что **перчатки сняты**.
Don't expect any more nice words—the gloves are off from here on out.
Не жди больше вежливых слов — дальше **перчатки сняты**.
Once the negotiations failed, the gloves are off between the two companies.
Как только переговоры провалились, между компаниями **перчатки сняты**.