아무 단어나 입력하세요!

"give the devil his due" in Japanese

敵にも功績を認める

Definition

嫌いな人や悪いと思う人でも、その人の良い点や功績を認めること。

Usage Notes (Japanese)

この表現は、嫌いな人にも公平さを示したいときに使います。会話よりも議論やフォーマルな場でよく使われます。

Examples

You have to give the devil his due—he works really hard.

**敵にも功績を認める**べきだ—彼は本当に努力している。

I don't like her, but let's give the devil his due—she solved the problem.

彼女は好きじゃないけど、**敵にも功績を認める**—彼女が問題を解決した。

Even though he’s not my friend, I must give the devil his due about his skills.

彼は友達じゃなくても、スキルについて**敵にも功績を認める**必要がある。

I don’t trust him at all, but you have to give the devil his due—he knows his job.

彼のこと全然信用できないけど、**敵にも功績を認める**よ—彼は自分の仕事をよく知ってる。

She can be annoying, but to give the devil his due, she always meets her deadlines.

彼女はうるさいことがあるけど、**敵にも功績を認める**—いつも締め切りを守る。

We argue a lot, but to give the devil his due, his ideas are sometimes brilliant.

私たちはよく口論するけど、**敵にも功績を認める**—時々彼のアイデアは素晴らしい。