"give me a break" in Russian
Definition
Когда кто-то надоедает, жалуется или ведёт себя неразумно, этой фразой просят прекратить. Также можно просить передышку или второй шанс.
Usage Notes (Russian)
Очень неформально, часто с раздражением или в шутку. Не подойдет для официальных или деловых разговоров. Можно использовать с друзьями или близкими.
Examples
Oh, give me a break! I can't do any more homework tonight.
Ой, **дай мне передохнуть**! Я больше не могу делать домашку сегодня.
He keeps blaming me—give me a break!
Он всё меня винит — **дай мне передохнуть**!
Can you give me a break and let me finish?
Можешь **дать мне передохнуть** и дать закончить?
You think I believe that? Oh, give me a break!
Ты думаешь, я в это поверю? **Дай мне передохнуть**!
Man, I’ve been working non-stop—just give me a break for five minutes.
Чувак, я работал без остановки—дай **мне передохнуть** хоть на пять минут.
Another ticket? Give me a break; this can’t be happening again!
Опять штраф? **Дай мне передохнуть**, не может быть снова!