"get your claws into" in Korean
손아귀에 넣다쥐고 흔들다
Definition
누군가를 자기 이익을 위해 집요하게 통제하거나 장악하려는 것을 의미합니다. 대체로 부정적인 뉘앙스가 있습니다.
Usage Notes (Korean)
'프로젝트를 손아귀에 넣다'처럼 주로 사업, 인간관계에서 부정적인 뉘앙스로 쓰입니다. 실제 '손톱'과는 무관합니다.
Examples
She will do anything to get her claws into that company.
그녀는 그 회사를 **손아귀에 넣으려고** 뭐든 할 거야.
He's trying hard to get his claws into the project.
그는 그 프로젝트를 **쥐고 흔들려고** 무척 애쓰고 있다.
Once she gets her claws into something, she doesn't let go.
그녀는 뭔가를 **손아귀에 넣으면** 절대 놓지 않는다.
Don't let him get his claws into your personal life.
네 사생활을 **쥐고 흔들게** 두지 마.
He's finally managed to get his claws into the family business.
드디어 그는 가업을 **손아귀에 넣었다**.
I knew you wanted to get your claws into my job from the start.
처음부터 내 자리를 **노린 거** 알고 있었어.