"get underneath your skin" in Russian
Definition
Это выражение означает, что кто-то или что-то очень сильно вас раздражает, и с этим трудно смириться или игнорировать.
Usage Notes (Russian)
Это идиома, употребляется не в буквальном смысле. Часто говорят о людях или вещах, которые постоянно раздражают. Похожее выражение — 'get on your nerves'.
Examples
His loud chewing really gets underneath my skin.
Его громкое пережёвывание меня реально **сильно раздражает**.
I don't know why, but her attitude gets underneath my skin.
Не знаю почему, но её поведение меня просто **доводит до белого каления**.
Small things sometimes get underneath your skin when you're tired.
Когда устаёшь, даже мелочи могут сильно тебя **раздражать**.
He knows just how to get underneath your skin and drive you crazy.
Он точно знает, как тебя **довести до белого каления** и свести с ума.
Sometimes people tease you just to get underneath your skin.
Иногда люди подшучивают, чтобы просто тебя **раздражить**.
Don't let little things get underneath your skin—it's not worth it.
Не позволяй мелочам тебя **раздражать** — оно того не стоит.