아무 단어나 입력하세요!

"get out of your hair" in Spanish

dejarte en pazdejar de molestarte

Definition

Dejar de molestar o fastidiar a alguien, normalmente se usa cuando te vas para que la persona pueda concentrarse o estar tranquila.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, frecuente en el habla coloquial. Se usa al dejar de molestar o al irse cuando la otra persona parece ocupada. No tiene relación literal con el cabello.

Examples

Sorry for asking so many questions—I'll get out of your hair now.

Perdón por hacer tantas preguntas, ya te **dejo en paz**.

I'll get out of your hair so you can concentrate on your work.

Te **dejo en paz** para que puedas concentrarte en tu trabajo.

Just tell me if you want me to get out of your hair.

Solo dime si quieres que te **deje en paz**.

Looks like you're busy, so I'll just get out of your hair.

Parece que estás ocupado, así que mejor te **dejo en paz**.

I'll get out of your hair and let you enjoy your evening.

Te **dejo en paz** para que disfrutes tu tarde.

Okay, I'll get out of your hair—thanks for your help!

Bueno, te **dejo en paz**—¡gracias por tu ayuda!