"get into your thick head" in Korean
멍청한 머리에 집어넣다꽉 막힌 머리에 이해시키다
Definition
아무리 말해도 상대가 당연한 것을 이해하지 못할 때 짜증스럽게 쓰는 표현입니다. 완고하거나 이해가 느린 사람에게 씁니다.
Usage Notes (Korean)
비공식적이고 약간 무례한 표현이니 친한 사이에서만 사용하세요. ‘제발 좀 알아들어!’처럼 답답할 때 자주 씁니다. 공식적인 자리에서는 피해야 합니다.
Examples
Why can't you get it into your thick head that this is important?
이게 중요하다는 걸 왜 네 **멍청한 머리에 집어넣지** 못하니?
Please get it into your thick head—the door needs to stay closed.
제발 **멍청한 머리에 집어넣어**—문은 꼭 닫아 둬.
It's hard to get this into his thick head.
이걸 그 사람 **꽉 막힌 머리에 이해시키기** 정말 어렵다.
No matter how many times I explain, it just won't get into your thick head.
아무리 설명해도 너의 **멍청한 머리에 집어넣을 수가 없어**.
She's stubborn—it finally got into her thick head after days of trying.
그녀가 고집이 세서—며칠을 시도한 끝에야 드디어 **꽉 막힌 머리에 들어갔다**.
If you can't get it into your thick head, I'm done trying.
네 **꽉 막힌 머리에 집어넣을** 수 없다면, 이제 그만 둘래.