아무 단어나 입력하세요!

"get away with murder" in Russian

сходить с рук всёуйти от наказания за что угодно

Definition

Человек совершает что-то плохое или неправильное, но его не наказывают. Обычно используется для описания безнаказанности.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется только в переносном смысле, чтобы показать безнаказанность, особенно по отношению к детям или известным людям. Неформально, подходит для устной речи.

Examples

Sometimes it feels like my little brother can get away with murder.

Иногда кажется, что моему младшему брату всё **сходит с рук**.

You can't get away with murder in this school. The teachers are too strict.

В этой школе не получится, чтобы тебе всё **сошло с рук**. Учителя слишком строгие.

Why does she always get away with murder while others get in trouble?

Почему ей всегда всё **сходит с рук**, а другие получают по шапке?

He can leave his room a mess and his parents just laugh—it’s like he can get away with murder.

Он может оставить у себя в комнате бардак, а родители только смеются — будто ему всё **сходит с рук**.

Celebrities sometimes seem like they get away with murder compared to ordinary people.

Иногда создаётся впечатление, что знаменитостям многое **сходит с рук** по сравнению с обычными людьми.

If I tried that at my job, there’s no way I’d get away with murder like he does!

Если бы я попробовал такое на своей работе, мне бы точно не удалось **уйти от ответственности**, как ему!