"fresh off the boat" in Korean
막 온 사람이민 온 지 얼마 안 된 사람
Definition
최근에 다른 나라에서 와서 이곳 문화나 언어에 익숙하지 않은 사람을 뜻합니다.
Usage Notes (Korean)
‘FOB’로 줄여서 쓰기도 하며, 상황에 따라 모욕적으로 받아들여질 수 있어 주의해야 합니다. 공식적이거나 민감한 자리에서는 사용을 피하세요.
Examples
He is fresh off the boat and learning English.
그는 **막 온 사람**이라 영어를 배우고 있어요.
She felt fresh off the boat on her first day at the new school.
그녀는 새로운 학교 첫날에 자신이 **막 온 사람**처럼 느꼈어요.
Many people were fresh off the boat when they arrived in America.
미국에 왔을 때 많은 사람들이 **막 온 사람**이었어요.
It was obvious he was fresh off the boat because he didn't know how to use the subway.
그가 지하철을 사용할 줄 몰라서 **막 온 사람**임이 분명했어요.
When I first moved here, I was totally fresh off the boat too.
나도 처음 이곳에 왔을 때 완전히 **막 온 사람**이었어요.
Don't judge someone just because they're fresh off the boat—everyone starts somewhere.
누군가가 **막 온 사람**이라고 해서 판단하지 마세요—모두 처음엔 그랬으니까요.